Uttvun 68, 

Meggyûr  2002

(Décembre 2002)

Amezwaru

 (Page d'accueil) 

Tamazight

May ira weghlif n walmud i tmazight?

Agdud n tghessiwin

Werss...!

Tira

Yat tebrat

Amenugh

Cfa zeg itves

Netc tqrrigh awen

Sidd aneli

Yan mayd ur illin

Français

"Attajdid": un journal caduc

Marghighda et les Latifs de bois

De la nécessité d'un parti politique pour tamazight

Le processus des larmes

Et les arabophones?

Un mot que je dois dire

العربية

ماذا تريد وزارة التعليم من وللأمازيغية؟

الأمازيغية بين الإقصاء والتوظيف الانتخابوي

الحزب الإسلاموي يعلن الحرب على الأمازيغية

بيان مكناس وعملاء القومية العربية

فتاوي قنديلية في الحروف الأبجدية

عن النزوع الأمازيغي وهفواته

احذروا التعريب والاستعراب

العرب والتاريخ

رد على مقال

قراءة في الحكاية الشعبية الأمازيغية

بين القبلية الأمازيغية والقبلية الحزبية العروبية

 

 

Yan mayd ur illan

Yaru t: Ihya Muhammed (Ayt Ishaq)

Yan mayd ur illin,

Bar ad cem zlin,

Bar ad cem nghin.

Imil ur ghin,

Bnan tizaghrin,

Ghzan tisrfin,

Bar ad cem rzvin.

Imil ur ghin,

Sghusen adllis,

Bermen amezruy

Bar ad cem nttu.

Imil ur ghin,

Fafa a unna itefafan.

Ker a unna itekker,

Rara izvuran s acal

Ad sun.

Kud llan waman,

Ad mghin ifsan

S itxatar urti n imal.

 

Amawal:

Tizvgharin: Pluriel de “Tazvqqurt” qui signifie piège en fer.

Tisrafin: Pluriel de “tasraft”: trou qu'on creuse dans la terre, considéré comme piège.

Ifsan: Pluriel de “Ifes”: semences.

Adllis: Le livre.

Amzruy: L'histoire.

 

Copyright 2002 Tawiza. All rights reserved.